Ömer Nasuhi Bilmen’in Leyle-i Regâib Şiiri

Ömer Nasuhi’nin matbu ve gayr-i matbu şiirleriyle bir mukaddimeyi havi Kurâza-i Edebiyye “Manzum” isimli eserinde geçen şiirlerden bir tanesi de Leyle-i Regâib şiiridir. Bu şiir Beyânü’l-Hak dergisinin 9 Receb 1330 tarihli sayısından neşredilmiştir.

Leyle-i Regâib

Çehre-i dehre lem‘a-i kudret

Olduı pîrâye-bahş-ı ulviyyet

Eyledi hâkdânı gark-ı safâ

Bir bahâr-ı latîf revnakseza[1]

Ravza-i kâinât pür-envâr

Eylemiştir ağaçlar istizhâr

Müterennim tuyûr pür-ahenk

Çarpıyorlar nigâha rengarenk

Her taraf şimdi pek münevverdir

Ma‘kes-i pertev-i[2] peyemberdir

Bu şeb oldu[3] meşîme-i mâder[4]

Matla‘-i tâb-nâk-i peygamber

Şimdi her ahter-i ziya-efgen

Daha parlak şumûs-ı hâverden

Dense bu leyle rûz[5] lâikdir

Leyle-i kadre bence fâikdir

Ey Nebiyy-i latîf ü müstesnâ!

Ey mücessem-i tecelli-i Mevlâ!

Ettin afâkı nûr-i hakka[6] mahal

Daha dünyaya[7] gelmeden evvel

Şimdi sayende parlıyor iman

Mihr-i kudsiyyet eyliyor lemeân

Asuman u zemine rahmetsin

Âfitâb-ı semâ-yı vahdetsin

Etsin âfâk ravzanı[8] tezyîn

Salavât-ı güzin-i kudsiyyîn

ليلهٔ رغائب

چهرهٔ دهره لمعهٔ قدرت

اولدی پیرایه‌بخش علویت

ایلدی خاکدانی غرق صفا

بر بهار لطیف رونقسزا[9]

روضهٔ کائنات، پر انوار

ایلمشدر آغاجلر استزهار

مترنم طیور پر آهنك

چارپیورلر نکاهه رنکارنك

هر طرف شیمدی پك منوردر

معکس پرتو[10]  پیمبر‌در

بو شب اولدی[11]  مشیمهٔ مادر[12]

مطلع تابناك پیغمبر

شیمدی هر اختر ضیا افکن

داها پارلاق شموس خاوردن

دینسه بو لیله روز[13]  لائقدر

لیلهٔ قدره بنجه فائقدر

ای نبیّ لطیف و مستثنی!

ای مجسّم تجلّی مولی!

ایتدك آفاقی نور حقه[14]  محل

داها دنیایه[15]  کلمه‌دن اوّل

شیمدی سایه‌ڭده پارلیور ایمان

مهر قدسیت ایلیور لمعان

آسمان و زمینه رحمتسین

آفتاب سمای وحدتسین

ایتسین آفاق روضه‌ڭی[16]  تزیین

صلوات کزین قدسیین


[1] Matbuda revnakfezâ.

[2] Matbuda lem‘a-i.

[3] Matbuda Oldu bu şeb.

[4] Meşhur olan rivayete göre. Ö. N.

[5] Matbuda subh.

[6] Matbuda feyze.

[7] Matbuda gülşen-i dehre

[8] Ravza-i pâkin eylesin.

[9] مطبوعدە رونقفزا.

[10] مطبوعدە لمعۀ.

[11] مطبوعدە اولدی بو شب.

[12]  مشهور اولان روایته كوره (ع. ن.).

[13] مطبوعدە صُبْح.

[14] مطبوعدە فیضه.

[15] مطبوعدە كلشن دهره.

[16] مطبوعدە روضۀ پاكك ایلسین.

Yorumlar

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir